Traducerea - Engleză-Portugheză - To be gripped by regretStatus actual Traducerea
Categorie Propoziţie  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| | TraducereaPortugheză Tradus de goncin | Limba ţintă: Portugheză
Cheio de arrependimento | Observaţii despre traducere | Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:
"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.
Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.
Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005" |
|
Validat sau editat ultima dată de către Borges - 25 Octombrie 2007 01:23
|