Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Outras línguas-Inglês - Dante Alighieri

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Outras línguasFrancêsInglês

Categoria Poesia

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Dante Alighieri
Texto
Enviado por asmaingeneer
Língua de origem: Outras línguas

Trasumanar significar *per verba*
non si poria; però l'essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.
Notas sobre a tradução
Ce texte est en italien ancien

Título
Dante
Tradução
Inglês

Traduzido por Mariketta
Língua alvo: Inglês

The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.
Última validação ou edição por dramati - 5 Janeiro 2008 14:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Janeiro 2008 04:00

dramati
Número de mensagens: 972
Explain:

(the even)

It doesn't make sense that it is in the translaton

4 Janeiro 2008 06:40

dramati
Número de mensagens: 972
Trasumanar significar per verba
non si poria; però l’essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.”

“The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.”

This is the correct translation of this great passage.

4 Janeiro 2008 06:45

dramati
Número de mensagens: 972
I am giving this to an administrator to check. My impression is that it should be rejected or at least edited. The problem is that Mariketta is not responding to my email, so we have to make the decision for her.

4 Janeiro 2008 07:54

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks for the notification, dramati. I edited, because sometimes members don't connect for a long time...