Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Otros idiomas-Inglés - Dante Alighieri

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Otros idiomasFrancésInglés

Categoría Poesía

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Dante Alighieri
Texto
Propuesto por asmaingeneer
Idioma de origen: Otros idiomas

Trasumanar significar *per verba*
non si poria; però l'essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.
Nota acerca de la traducción
Ce texte est en italien ancien

Título
Dante
Traducción
Inglés

Traducido por Mariketta
Idioma de destino: Inglés

The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.
Última validación o corrección por dramati - 5 Enero 2008 14:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Enero 2008 04:00

dramati
Cantidad de envíos: 972
Explain:

(the even)

It doesn't make sense that it is in the translaton

4 Enero 2008 06:40

dramati
Cantidad de envíos: 972
Trasumanar significar per verba
non si poria; però l’essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.”

“The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.”

This is the correct translation of this great passage.

4 Enero 2008 06:45

dramati
Cantidad de envíos: 972
I am giving this to an administrator to check. My impression is that it should be rejected or at least edited. The problem is that Mariketta is not responding to my email, so we have to make the decision for her.

4 Enero 2008 07:54

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks for the notification, dramati. I edited, because sometimes members don't connect for a long time...