Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Autres langues-Anglais - Dante Alighieri

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Autres languesFrançaisAnglais

Catégorie Poésie

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Dante Alighieri
Texte
Proposé par asmaingeneer
Langue de départ: Autres langues

Trasumanar significar *per verba*
non si poria; però l'essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.
Commentaires pour la traduction
Ce texte est en italien ancien

Titre
Dante
Traduction
Anglais

Traduit par Mariketta
Langue d'arrivée: Anglais

The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.
Dernière édition ou validation par dramati - 5 Janvier 2008 14:43





Derniers messages

Auteur
Message

4 Janvier 2008 04:00

dramati
Nombre de messages: 972
Explain:

(the even)

It doesn't make sense that it is in the translaton

4 Janvier 2008 06:40

dramati
Nombre de messages: 972
Trasumanar significar per verba
non si poria; però l’essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.”

“The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.”

This is the correct translation of this great passage.

4 Janvier 2008 06:45

dramati
Nombre de messages: 972
I am giving this to an administrator to check. My impression is that it should be rejected or at least edited. The problem is that Mariketta is not responding to my email, so we have to make the decision for her.

4 Janvier 2008 07:54

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks for the notification, dramati. I edited, because sometimes members don't connect for a long time...