ترجمة - لغات أخرى-انجليزي - Dante Alighieriحالة جارية ترجمة
صنف شعر تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: لغات أخرى
Trasumanar significar *per verba* non si poria; però l'essemplo basti a cui esperienza grazia serba. | | Ce texte est en italien ancien |
|
| | | لغة الهدف: انجليزي
The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 5 كانون الثاني 2008 14:43
آخر رسائل | | | | | 4 كانون الثاني 2008 04:00 | | | Explain:
(the even)
It doesn't make sense that it is in the translaton | | | 4 كانون الثاني 2008 06:40 | | | Trasumanar significar per verba
non si poria; però l’essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.â€
“The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.â€
This is the correct translation of this great passage. | | | 4 كانون الثاني 2008 06:45 | | | I am giving this to an administrator to check. My impression is that it should be rejected or at least edited. The problem is that Mariketta is not responding to my email, so we have to make the decision for her. | | | 4 كانون الثاني 2008 07:54 | | | Thanks for the notification, dramati. I edited, because sometimes members don't connect for a long time... |
|
|