主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 其他语种-英语 - Dante Alighieri
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
诗歌
本翻译"仅需意译"。
标题
Dante Alighieri
正文
提交
asmaingeneer
源语言: 其他语种
Trasumanar significar *per verba*
non si poria; però l'essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.
给这篇翻译加备注
Ce texte est en italien ancien
标题
Dante
翻译
英语
翻译
Mariketta
目的语言: 英语
The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.
由
dramati
认可或编辑 - 2008年 一月 5日 14:43
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 4日 04:00
dramati
文章总计: 972
Explain:
(the even)
It doesn't make sense that it is in the translaton
2008年 一月 4日 06:40
dramati
文章总计: 972
Trasumanar significar per verba
non si poria; però l’essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.â€
“The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.â€
This is the correct translation of this great passage.
2008年 一月 4日 06:45
dramati
文章总计: 972
I am giving this to an administrator to check. My impression is that it should be rejected or at least edited. The problem is that Mariketta is not responding to my email, so we have to make the decision for her.
2008年 一月 4日 07:54
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks for the notification, dramati. I edited, because sometimes members don't connect for a long time...