Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - زبانهای دیگر-انگلیسی - Dante Alighieri

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: زبانهای دیگرفرانسویانگلیسی

طبقه شعر، ترانه

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Dante Alighieri
متن
asmaingeneer پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: زبانهای دیگر

Trasumanar significar *per verba*
non si poria; però l'essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ce texte est en italien ancien

عنوان
Dante
ترجمه
انگلیسی

Mariketta ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 5 ژانویه 2008 14:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 ژانویه 2008 04:00

dramati
تعداد پیامها: 972
Explain:

(the even)

It doesn't make sense that it is in the translaton

4 ژانویه 2008 06:40

dramati
تعداد پیامها: 972
Trasumanar significar per verba
non si poria; però l’essemplo basti
a cui esperienza grazia serba.”

“The passing beyond humanity may not be set forth in words: therefore, let the example suffice any for whom grace reserves that experience.”

This is the correct translation of this great passage.

4 ژانویه 2008 06:45

dramati
تعداد پیامها: 972
I am giving this to an administrator to check. My impression is that it should be rejected or at least edited. The problem is that Mariketta is not responding to my email, so we have to make the decision for her.

4 ژانویه 2008 07:54

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks for the notification, dramati. I edited, because sometimes members don't connect for a long time...