Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Sueco - la verdad esta en los ojos
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
la verdad esta en los ojos
Texto
Enviado por
AngelusDnoct
Língua de origem: Espanhol
la verdad esta en los ojos
Título
sanningen finns i ögonen
Tradução
Sueco
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Sueco
sanningen finns i ögonen
Última validação ou edição por
pias
- 5 Março 2008 14:56
Última Mensagem
Autor
Mensagem
5 Março 2008 08:26
pias
Número de mensagens: 8113
Lilly,
this meaning is a bit vague does it mean: "The truth is in these eyes" (Sanningen finns i dessa ögon) or is it more like: "That truth is in these eyes" (
Den sanningen
finns i de ögonen).
?
5 Março 2008 11:44
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Good morning, Pia
Sorry, I forgot to dridge this.
Actually it means: "the truth is in the eyes"
so I guess it should be:
"sanningen finns i ögon"
5 Março 2008 12:03
pias
Número de mensagens: 8113
Good morning to you too.
Ok, so to get it look even more perfect you better write: "sanningen finns i ögonen"
(I know that this is "meaning only", but..)
I'll correct it for you and set it to the poll.
5 Março 2008 12:04
lilian canale
Número de mensagens: 14972
OK, thanks.