Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Sveda - la verdad esta en los ojos

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
la verdad esta en los ojos
Teksto
Submetigx per AngelusDnoct
Font-lingvo: Hispana

la verdad esta en los ojos

Titolo
sanningen finns i ögonen
Traduko
Sveda

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Sveda

sanningen finns i ögonen
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 5 Marto 2008 14:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Marto 2008 08:26

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Lilly,
this meaning is a bit vague does it mean: "The truth is in these eyes" (Sanningen finns i dessa ögon) or is it more like: "That truth is in these eyes" ( Den sanningen finns i de ögonen).

?

5 Marto 2008 11:44

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Good morning, Pia

Sorry, I forgot to dridge this.
Actually it means: "the truth is in the eyes"

so I guess it should be:

"sanningen finns i ögon"


5 Marto 2008 12:03

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Good morning to you too.
Ok, so to get it look even more perfect you better write: "sanningen finns i ögonen"

(I know that this is "meaning only", but..)
I'll correct it for you and set it to the poll.

5 Marto 2008 12:04

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
OK, thanks.