Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Švedų - la verdad esta en los ojos
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
la verdad esta en los ojos
Tekstas
Pateikta
AngelusDnoct
Originalo kalba: Ispanų
la verdad esta en los ojos
Pavadinimas
sanningen finns i ögonen
Vertimas
Švedų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
sanningen finns i ögonen
Validated by
pias
- 5 kovas 2008 14:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 kovas 2008 08:26
pias
Žinučių kiekis: 8113
Lilly,
this meaning is a bit vague does it mean: "The truth is in these eyes" (Sanningen finns i dessa ögon) or is it more like: "That truth is in these eyes" (
Den sanningen
finns i de ögonen).
?
5 kovas 2008 11:44
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Good morning, Pia
Sorry, I forgot to dridge this.
Actually it means: "the truth is in the eyes"
so I guess it should be:
"sanningen finns i ögon"
5 kovas 2008 12:03
pias
Žinučių kiekis: 8113
Good morning to you too.
Ok, so to get it look even more perfect you better write: "sanningen finns i ögonen"
(I know that this is "meaning only", but..)
I'll correct it for you and set it to the poll.
5 kovas 2008 12:04
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK, thanks.