Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Sueco - la verdad esta en los ojos
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
la verdad esta en los ojos
Texto
Enviado por
AngelusDnoct
Idioma de origem: Espanhol
la verdad esta en los ojos
Título
sanningen finns i ögonen
Tradução
Sueco
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Sueco
sanningen finns i ögonen
Último validado ou editado por
pias
- 5 Março 2008 14:56
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
5 Março 2008 08:26
pias
Número de Mensagens: 8113
Lilly,
this meaning is a bit vague does it mean: "The truth is in these eyes" (Sanningen finns i dessa ögon) or is it more like: "That truth is in these eyes" (
Den sanningen
finns i de ögonen).
?
5 Março 2008 11:44
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Good morning, Pia
Sorry, I forgot to dridge this.
Actually it means: "the truth is in the eyes"
so I guess it should be:
"sanningen finns i ögon"
5 Março 2008 12:03
pias
Número de Mensagens: 8113
Good morning to you too.
Ok, so to get it look even more perfect you better write: "sanningen finns i ögonen"
(I know that this is "meaning only", but..)
I'll correct it for you and set it to the poll.
5 Março 2008 12:04
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
OK, thanks.