Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Шведська - la verdad esta en los ojos
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
la verdad esta en los ojos
Текст
Публікацію зроблено
AngelusDnoct
Мова оригіналу: Іспанська
la verdad esta en los ojos
Заголовок
sanningen finns i ögonen
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська
sanningen finns i ögonen
Затверджено
pias
- 5 Березня 2008 14:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Березня 2008 08:26
pias
Кількість повідомлень: 8113
Lilly,
this meaning is a bit vague does it mean: "The truth is in these eyes" (Sanningen finns i dessa ögon) or is it more like: "That truth is in these eyes" (
Den sanningen
finns i de ögonen).
?
5 Березня 2008 11:44
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Good morning, Pia
Sorry, I forgot to dridge this.
Actually it means: "the truth is in the eyes"
so I guess it should be:
"sanningen finns i ögon"
5 Березня 2008 12:03
pias
Кількість повідомлень: 8113
Good morning to you too.
Ok, so to get it look even more perfect you better write: "sanningen finns i ögonen"
(I know that this is "meaning only", but..)
I'll correct it for you and set it to the poll.
5 Березня 2008 12:04
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK, thanks.