Tradução - Turco-Inglês - Türkiye yol ağızına yaklaÅŸtıkça,saflar...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Frase - Cultura  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Türkiye yol ağızına yaklaÅŸtıkça,saflar... | | Língua de origem: Turco
Türkiye yol ağızına yaklaştıkça,saflar beliriyordu. | | "saflar belirmek"in mecazi anlamini cok detayli olarak bilmek isterim. (kolay bir turkce ile comment yerine yazabilirseniz memnun olurum) |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por kfeto | Língua alvo: Inglês
As Turkey was approaching the crossroad, the groups were becoming apparent. | | yol ağzı can also be translated as beginning of the road. i used groups/factions because it means: as the situation drew closer, the stakes were being raised, the(different interest) groups within turkey became apparent. In english "the trenches were dug" or "the lines were drawn" could be used |
|
Última validação ou edição por dramati - 5 Abril 2008 19:20
|