Traduzione - Turco-Inglese - Türkiye yol ağızına yaklaştıkça,saflar...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Frase - Cultura  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Türkiye yol ağızına yaklaÅŸtıkça,saflar... | | Lingua originale: Turco
Türkiye yol ağızına yaklaştıkça,saflar beliriyordu. | | "saflar belirmek"in mecazi anlamini cok detayli olarak bilmek isterim. (kolay bir turkce ile comment yerine yazabilirseniz memnun olurum) |
|
| | TraduzioneInglese Tradotto da kfeto | Lingua di destinazione: Inglese
As Turkey was approaching the crossroad, the groups were becoming apparent. | | yol ağzı can also be translated as beginning of the road. i used groups/factions because it means: as the situation drew closer, the stakes were being raised, the(different interest) groups within turkey became apparent. In english "the trenches were dug" or "the lines were drawn" could be used |
|
Ultima convalida o modifica di dramati - 5 Aprile 2008 19:20
|