Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Turco - μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Canção
Título
μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Texto
Enviado por
kala
Língua de origem: Grego
Îα ζήσεις ΧΧΧΧΧΧΧ και χÏόνια πολλά, μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Î Î±Î½Ï„Î¿Ï Î½Î± σκοÏπίζεις της γνώσης το φως και όλοι να λÎνε να Îνας σοφός.
.
Título
Çok seneler yaşa...
Tradução
Turco
Traduzido por
giges
Língua alvo: Turco
Çok seneler yaşayasın, beyaz saçlarınla büyük olasın. Bilginin ışığı heryere saçılsın ve (senin için) herkes "bir bilgedir" desin.
Última validação ou edição por
FIGEN KIRCI
- 10 Maio 2008 00:32
Última Mensagem
Autor
Mensagem
8 Maio 2008 13:42
xara_nese
Número de mensagens: 18
"Saçlarla" "gözlerinle" değil..
8 Maio 2008 21:45
giges
Número de mensagens: 5
evet ya, şaşırmışım. Düzelttiğiniz için çok teşekkür ederim....