Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Griego-Turco - μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Canciòn
Título
μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Texto
Propuesto por
kala
Idioma de origen: Griego
Îα ζήσεις ΧΧΧΧΧΧΧ και χÏόνια πολλά, μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Î Î±Î½Ï„Î¿Ï Î½Î± σκοÏπίζεις της γνώσης το φως και όλοι να λÎνε να Îνας σοφός.
.
Título
Çok seneler yaşa...
Traducción
Turco
Traducido por
giges
Idioma de destino: Turco
Çok seneler yaşayasın, beyaz saçlarınla büyük olasın. Bilginin ışığı heryere saçılsın ve (senin için) herkes "bir bilgedir" desin.
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 10 Mayo 2008 00:32
Último mensaje
Autor
Mensaje
8 Mayo 2008 13:42
xara_nese
Cantidad de envíos: 18
"Saçlarla" "gözlerinle" değil..
8 Mayo 2008 21:45
giges
Cantidad de envíos: 5
evet ya, şaşırmışım. Düzelttiğiniz için çok teşekkür ederim....