Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Turco - μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Música
Título
μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Texto
Enviado por
kala
Idioma de origem: Grego
Îα ζήσεις ΧΧΧΧΧΧΧ και χÏόνια πολλά, μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Î Î±Î½Ï„Î¿Ï Î½Î± σκοÏπίζεις της γνώσης το φως και όλοι να λÎνε να Îνας σοφός.
.
Título
Çok seneler yaşa...
Tradução
Turco
Traduzido por
giges
Idioma alvo: Turco
Çok seneler yaşayasın, beyaz saçlarınla büyük olasın. Bilginin ışığı heryere saçılsın ve (senin için) herkes "bir bilgedir" desin.
Último validado ou editado por
FIGEN KIRCI
- 10 Maio 2008 00:32
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
8 Maio 2008 13:42
xara_nese
Número de Mensagens: 18
"Saçlarla" "gözlerinle" değil..
8 Maio 2008 21:45
giges
Número de Mensagens: 5
evet ya, şaşırmışım. Düzelttiğiniz için çok teşekkür ederim....