Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Турски - μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен
Заглавие
μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Текст
Предоставено от
kala
Език, от който се превежда: Гръцки
Îα ζήσεις ΧΧΧΧΧΧΧ και χÏόνια πολλά, μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Î Î±Î½Ï„Î¿Ï Î½Î± σκοÏπίζεις της γνώσης το φως και όλοι να λÎνε να Îνας σοφός.
.
Заглавие
Çok seneler yaşa...
Превод
Турски
Преведено от
giges
Желан език: Турски
Çok seneler yaşayasın, beyaz saçlarınla büyük olasın. Bilginin ışığı heryere saçılsın ve (senin için) herkes "bir bilgedir" desin.
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 10 Май 2008 00:32
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Май 2008 13:42
xara_nese
Общо мнения: 18
"Saçlarla" "gözlerinle" değil..
8 Май 2008 21:45
giges
Общо мнения: 5
evet ya, şaşırmışım. Düzelttiğiniz için çok teşekkür ederim....