Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Grčki-Turski - μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesma
Naslov
μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Tekst
Poslao
kala
Izvorni jezik: Grčki
Îα ζήσεις ΧΧΧΧΧΧΧ και χÏόνια πολλά, μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Î Î±Î½Ï„Î¿Ï Î½Î± σκοÏπίζεις της γνώσης το φως και όλοι να λÎνε να Îνας σοφός.
.
Naslov
Çok seneler yaşa...
Prevođenje
Turski
Preveo
giges
Ciljni jezik: Turski
Çok seneler yaşayasın, beyaz saçlarınla büyük olasın. Bilginin ışığı heryere saçılsın ve (senin için) herkes "bir bilgedir" desin.
Posljednji potvrdio i uredio
FIGEN KIRCI
- 10 svibanj 2008 00:32
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
8 svibanj 2008 13:42
xara_nese
Broj poruka: 18
"Saçlarla" "gözlerinle" değil..
8 svibanj 2008 21:45
giges
Broj poruka: 5
evet ya, şaşırmışım. Düzelttiğiniz için çok teşekkür ederim....