Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Grec-Turc - μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Cançó
Títol
μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Text
Enviat per
kala
Idioma orígen: Grec
Îα ζήσεις ΧΧΧΧΧΧΧ και χÏόνια πολλά, μεγάλος να γίνεις με άσπÏα μαλλιά
Î Î±Î½Ï„Î¿Ï Î½Î± σκοÏπίζεις της γνώσης το φως και όλοι να λÎνε να Îνας σοφός.
.
Títol
Çok seneler yaşa...
Traducció
Turc
Traduït per
giges
Idioma destí: Turc
Çok seneler yaşayasın, beyaz saçlarınla büyük olasın. Bilginin ışığı heryere saçılsın ve (senin için) herkes "bir bilgedir" desin.
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 10 Maig 2008 00:32
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Maig 2008 13:42
xara_nese
Nombre de missatges: 18
"Saçlarla" "gözlerinle" değil..
8 Maig 2008 21:45
giges
Nombre de missatges: 5
evet ya, şaşırmışım. Düzelttiğiniz için çok teşekkür ederim....