Tradução - Romeno-Grego - "Vei fi întotdeauna în sufletul meu,te iubesc m.!!!"Estado actual Tradução
Categoria Carta / Email A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | "Vei fi întotdeauna în sufletul meu,te iubesc m.!!!" | | Língua de origem: Romeno
Vei fi întotdeauna în sufletul meu,te iubesc m.!!!
| | Name abbreviated <goncin />.
Edits done after Madeleine78's proposal /pias 080719 Before edits: "Vei fi intotdeauna in sufletul meu,te iubesc m.!!!" |
|
| πάντα θα είσαι στην ψυχή μου, σ'αγαπώ | | Língua alvo: Grego
Πάντα θα είσαι στην ψυχή μου, σ'αγαπώ M.!!! |
|
Última validação ou edição por Mideia - 24 Julho 2008 22:06
Última Mensagem | | | | | 24 Julho 2008 21:07 | | MideiaNúmero de mensagens: 949 | Hi there! Does this mean:You'll be always in my soul, I love you!? CC: azitrad | | | 24 Julho 2008 21:55 | | | Yes, Mideia,
This is the exact translation
| | | 24 Julho 2008 22:05 | | MideiaNúmero de mensagens: 949 | Thaaanks! |
|
|