Traducció - Romanès-Grec - "Vei fi întotdeauna în sufletul meu,te iubesc m.!!!"Estat actual Traducció
Categoria Carta / E-mail La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | "Vei fi întotdeauna în sufletul meu,te iubesc m.!!!" | | Idioma orígen: Romanès
Vei fi întotdeauna în sufletul meu,te iubesc m.!!!
| | Name abbreviated <goncin />.
Edits done after Madeleine78's proposal /pias 080719 Before edits: "Vei fi intotdeauna in sufletul meu,te iubesc m.!!!" |
|
| πάντα θα είσαι στην ψυχή μου, σ'αγαπώ | | Idioma destí: Grec
Πάντα θα είσαι στην ψυχή μου, σ'αγαπώ M.!!! |
|
Darrera validació o edició per Mideia - 24 Juliol 2008 22:06
Darrer missatge | | | | | 24 Juliol 2008 21:07 | | MideiaNombre de missatges: 949 | Hi there! Does this mean:You'll be always in my soul, I love you!? CC: azitrad | | | 24 Juliol 2008 21:55 | | | Yes, Mideia,
This is the exact translation
| | | 24 Juliol 2008 22:05 | | MideiaNombre de missatges: 949 | Thaaanks! |
|
|