ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-ギリシャ語 - "Vei fi întotdeauna în sufletul meu,te iubesc m.!!!"
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"Vei fi întotdeauna în sufletul meu,te iubesc m.!!!"
テキスト
erik_ralla
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Vei fi întotdeauna în sufletul meu,te iubesc m.!!!
翻訳についてのコメント
Name abbreviated <goncin />.
Edits done after Madeleine78's proposal /pias 080719
Before edits: "Vei fi intotdeauna in sufletul meu,te iubesc m.!!!"
タイトル
πάντα θα είσαι στην ψυχή μου, σ'αγαπώ
翻訳
ギリシャ語
pirulito
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Πάντα θα είσαι στην ψυχή μου, σ'αγαπώ M.!!!
最終承認・編集者
Mideia
- 2008年 7月 24日 22:06
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 24日 21:07
Mideia
投稿数: 949
Hi there! Does this mean:You'll be always in my soul, I love you!?
CC:
azitrad
2008年 7月 24日 21:55
azitrad
投稿数: 970
Yes, Mideia,
This is the exact translation
2008年 7月 24日 22:05
Mideia
投稿数: 949
Thaaanks!