Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sérvio-Inglês - Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Discurso
Título
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Texto
Enviado por
sorab
Língua de origem: Sérvio
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na arapskom
Título
Hi, godfather
Tradução
Inglês
Traduzido por
imogilnitskaya
Língua alvo: Inglês
Hi, godfather. I've just been at the church and the service is in Arabic.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 6 Agosto 2008 16:58
Última Mensagem
Autor
Mensagem
4 Agosto 2008 16:25
BORIME4KA
Número de mensagens: 30
Shouldn't it be "in the church"?
5 Agosto 2008 10:28
imogilnitskaya
Número de mensagens: 84
As far as i know, if they say about places, they say "i have been to". But if they say about smth other...for example, I have been in the crime business