Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Srpski-Engleski - Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Govor
Natpis
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Tekst
Podnet od
sorab
Izvorni jezik: Srpski
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na arapskom
Natpis
Hi, godfather
Prevod
Engleski
Preveo
imogilnitskaya
Željeni jezik: Engleski
Hi, godfather. I've just been at the church and the service is in Arabic.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 6 Avgust 2008 16:58
Poslednja poruka
Autor
Poruka
4 Avgust 2008 16:25
BORIME4KA
Broj poruka: 30
Shouldn't it be "in the church"?
5 Avgust 2008 10:28
imogilnitskaya
Broj poruka: 84
As far as i know, if they say about places, they say "i have been to". But if they say about smth other...for example, I have been in the crime business