Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sérvio-Inglês - Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Discurso
Título
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Texto
Enviado por
sorab
Idioma de origem: Sérvio
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na arapskom
Título
Hi, godfather
Tradução
Inglês
Traduzido por
imogilnitskaya
Idioma alvo: Inglês
Hi, godfather. I've just been at the church and the service is in Arabic.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 6 Agosto 2008 16:58
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
4 Agosto 2008 16:25
BORIME4KA
Número de Mensagens: 30
Shouldn't it be "in the church"?
5 Agosto 2008 10:28
imogilnitskaya
Número de Mensagens: 84
As far as i know, if they say about places, they say "i have been to". But if they say about smth other...for example, I have been in the crime business