Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Serbski-Angielski - Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Przemówienie
Tytuł
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Tekst
Wprowadzone przez
sorab
Język źródłowy: Serbski
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na arapskom
Tytuł
Hi, godfather
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
imogilnitskaya
Język docelowy: Angielski
Hi, godfather. I've just been at the church and the service is in Arabic.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 6 Sierpień 2008 16:58
Ostatni Post
Autor
Post
4 Sierpień 2008 16:25
BORIME4KA
Liczba postów: 30
Shouldn't it be "in the church"?
5 Sierpień 2008 10:28
imogilnitskaya
Liczba postów: 84
As far as i know, if they say about places, they say "i have been to". But if they say about smth other...for example, I have been in the crime business