Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Serbo-Inglese - Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Discorso
Titolo
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Testo
Aggiunto da
sorab
Lingua originale: Serbo
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na arapskom
Titolo
Hi, godfather
Traduzione
Inglese
Tradotto da
imogilnitskaya
Lingua di destinazione: Inglese
Hi, godfather. I've just been at the church and the service is in Arabic.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 6 Agosto 2008 16:58
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Agosto 2008 16:25
BORIME4KA
Numero di messaggi: 30
Shouldn't it be "in the church"?
5 Agosto 2008 10:28
imogilnitskaya
Numero di messaggi: 84
As far as i know, if they say about places, they say "i have been to". But if they say about smth other...for example, I have been in the crime business