Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Servisch-Engels - Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Toespraak
Titel
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Tekst
Opgestuurd door
sorab
Uitgangs-taal: Servisch
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na arapskom
Titel
Hi, godfather
Vertaling
Engels
Vertaald door
imogilnitskaya
Doel-taal: Engels
Hi, godfather. I've just been at the church and the service is in Arabic.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 6 augustus 2008 16:58
Laatste bericht
Auteur
Bericht
4 augustus 2008 16:25
BORIME4KA
Aantal berichten: 30
Shouldn't it be "in the church"?
5 augustus 2008 10:28
imogilnitskaya
Aantal berichten: 84
As far as i know, if they say about places, they say "i have been to". But if they say about smth other...for example, I have been in the crime business