Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Sârbă-Engleză - Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Discurs
Titlu
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Text
Înscris de
sorab
Limba sursă: Sârbă
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na arapskom
Titlu
Hi, godfather
Traducerea
Engleză
Tradus de
imogilnitskaya
Limba ţintă: Engleză
Hi, godfather. I've just been at the church and the service is in Arabic.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 6 August 2008 16:58
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
4 August 2008 16:25
BORIME4KA
Numărul mesajelor scrise: 30
Shouldn't it be "in the church"?
5 August 2008 10:28
imogilnitskaya
Numărul mesajelor scrise: 84
As far as i know, if they say about places, they say "i have been to". But if they say about smth other...for example, I have been in the crime business