Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Serbi-Anglès - Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Discurs
Títol
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na...
Text
Enviat per
sorab
Idioma orígen: Serbi
Zdravo kume sad sam bio u crkvi i sluzba je na arapskom
Títol
Hi, godfather
Traducció
Anglès
Traduït per
imogilnitskaya
Idioma destí: Anglès
Hi, godfather. I've just been at the church and the service is in Arabic.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 6 Agost 2008 16:58
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Agost 2008 16:25
BORIME4KA
Nombre de missatges: 30
Shouldn't it be "in the church"?
5 Agost 2008 10:28
imogilnitskaya
Nombre de missatges: 84
As far as i know, if they say about places, they say "i have been to". But if they say about smth other...for example, I have been in the crime business