Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Inglês - me alegra mucho que me escribieras, estabas...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholInglêsTurco

Título
me alegra mucho que me escribieras, estabas...
Texto
Enviado por Wanda Diaz
Língua de origem: Espanhol

me alegra mucho que me escribieras, estabas perdido. de todas maneras gracias, me hacías mucha falta. te deseo en este mes un feliz ramadán, sé que es la fecha más importante para los musulmanes. siempre estaré aquí. cuidate mucho y no me olvides

Título
I'm so happy
Tradução
Inglês

Traduzido por Shamy4106
Língua alvo: Inglês

I'm so happy that you wrote to me, you have been missing. Thanks anyway, I've missed you a lot. I wish you in this month a happy Ramadan, I know that is the most important date for the Muslims. I'll be always here. Take care and don't forget me
Última validação ou edição por lilian canale - 3 Setembro 2008 21:09





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Setembro 2008 04:03

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Shamy,

Some corrections must be needed:

- wrote me ----> wrote to me
- you were lost----> you have been missing
- However thanks ---> Thanks anyway
- I missed ----> I've missed
"en este mes" is missing in the translation
- I'm always here ---> I'll be always here

If you make those editions we can validate it, OK?

3 Setembro 2008 10:37

Shamy4106
Número de mensagens: 152
Thank you Lilian for your suggestions, next time I'll take more care, expecially on verbs