Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - me alegra mucho que me escribieras, estabas...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKituruki

Kichwa
me alegra mucho que me escribieras, estabas...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Wanda Diaz
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

me alegra mucho que me escribieras, estabas perdido. de todas maneras gracias, me hacías mucha falta. te deseo en este mes un feliz ramadán, sé que es la fecha más importante para los musulmanes. siempre estaré aquí. cuidate mucho y no me olvides

Kichwa
I'm so happy
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Shamy4106
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I'm so happy that you wrote to me, you have been missing. Thanks anyway, I've missed you a lot. I wish you in this month a happy Ramadan, I know that is the most important date for the Muslims. I'll be always here. Take care and don't forget me
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 3 Septemba 2008 21:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Septemba 2008 04:03

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Shamy,

Some corrections must be needed:

- wrote me ----> wrote to me
- you were lost----> you have been missing
- However thanks ---> Thanks anyway
- I missed ----> I've missed
"en este mes" is missing in the translation
- I'm always here ---> I'll be always here

If you make those editions we can validate it, OK?

3 Septemba 2008 10:37

Shamy4106
Idadi ya ujumbe: 152
Thank you Lilian for your suggestions, next time I'll take more care, expecially on verbs