Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - me alegra mucho que me escribieras, estabas...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиТурски

Заглавие
me alegra mucho que me escribieras, estabas...
Текст
Предоставено от Wanda Diaz
Език, от който се превежда: Испански

me alegra mucho que me escribieras, estabas perdido. de todas maneras gracias, me hacías mucha falta. te deseo en este mes un feliz ramadán, sé que es la fecha más importante para los musulmanes. siempre estaré aquí. cuidate mucho y no me olvides

Заглавие
I'm so happy
Превод
Английски

Преведено от Shamy4106
Желан език: Английски

I'm so happy that you wrote to me, you have been missing. Thanks anyway, I've missed you a lot. I wish you in this month a happy Ramadan, I know that is the most important date for the Muslims. I'll be always here. Take care and don't forget me
За последен път се одобри от lilian canale - 3 Септември 2008 21:09





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Септември 2008 04:03

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Shamy,

Some corrections must be needed:

- wrote me ----> wrote to me
- you were lost----> you have been missing
- However thanks ---> Thanks anyway
- I missed ----> I've missed
"en este mes" is missing in the translation
- I'm always here ---> I'll be always here

If you make those editions we can validate it, OK?

3 Септември 2008 10:37

Shamy4106
Общо мнения: 152
Thank you Lilian for your suggestions, next time I'll take more care, expecially on verbs