Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-אנגלית - me alegra mucho que me escribieras, estabas...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגליתטורקית

שם
me alegra mucho que me escribieras, estabas...
טקסט
נשלח על ידי Wanda Diaz
שפת המקור: ספרדית

me alegra mucho que me escribieras, estabas perdido. de todas maneras gracias, me hacías mucha falta. te deseo en este mes un feliz ramadán, sé que es la fecha más importante para los musulmanes. siempre estaré aquí. cuidate mucho y no me olvides

שם
I'm so happy
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Shamy4106
שפת המטרה: אנגלית

I'm so happy that you wrote to me, you have been missing. Thanks anyway, I've missed you a lot. I wish you in this month a happy Ramadan, I know that is the most important date for the Muslims. I'll be always here. Take care and don't forget me
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 3 ספטמבר 2008 21:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 ספטמבר 2008 04:03

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Shamy,

Some corrections must be needed:

- wrote me ----> wrote to me
- you were lost----> you have been missing
- However thanks ---> Thanks anyway
- I missed ----> I've missed
"en este mes" is missing in the translation
- I'm always here ---> I'll be always here

If you make those editions we can validate it, OK?

3 ספטמבר 2008 10:37

Shamy4106
מספר הודעות: 152
Thank you Lilian for your suggestions, next time I'll take more care, expecially on verbs