Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Английский - me alegra mucho que me escribieras, estabas...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийскийТурецкий

Статус
me alegra mucho que me escribieras, estabas...
Tекст
Добавлено Wanda Diaz
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

me alegra mucho que me escribieras, estabas perdido. de todas maneras gracias, me hacías mucha falta. te deseo en este mes un feliz ramadán, sé que es la fecha más importante para los musulmanes. siempre estaré aquí. cuidate mucho y no me olvides

Статус
I'm so happy
Перевод
Английский

Перевод сделан Shamy4106
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'm so happy that you wrote to me, you have been missing. Thanks anyway, I've missed you a lot. I wish you in this month a happy Ramadan, I know that is the most important date for the Muslims. I'll be always here. Take care and don't forget me
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 3 Сентябрь 2008 21:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Сентябрь 2008 04:03

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Shamy,

Some corrections must be needed:

- wrote me ----> wrote to me
- you were lost----> you have been missing
- However thanks ---> Thanks anyway
- I missed ----> I've missed
"en este mes" is missing in the translation
- I'm always here ---> I'll be always here

If you make those editions we can validate it, OK?

3 Сентябрь 2008 10:37

Shamy4106
Кол-во сообщений: 152
Thank you Lilian for your suggestions, next time I'll take more care, expecially on verbs