Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-영어 - me alegra mucho que me escribieras, estabas...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어터키어

제목
me alegra mucho que me escribieras, estabas...
본문
Wanda Diaz에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

me alegra mucho que me escribieras, estabas perdido. de todas maneras gracias, me hacías mucha falta. te deseo en este mes un feliz ramadán, sé que es la fecha más importante para los musulmanes. siempre estaré aquí. cuidate mucho y no me olvides

제목
I'm so happy
번역
영어

Shamy4106에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I'm so happy that you wrote to me, you have been missing. Thanks anyway, I've missed you a lot. I wish you in this month a happy Ramadan, I know that is the most important date for the Muslims. I'll be always here. Take care and don't forget me
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 3일 21:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 3일 04:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Shamy,

Some corrections must be needed:

- wrote me ----> wrote to me
- you were lost----> you have been missing
- However thanks ---> Thanks anyway
- I missed ----> I've missed
"en este mes" is missing in the translation
- I'm always here ---> I'll be always here

If you make those editions we can validate it, OK?

2008년 9월 3일 10:37

Shamy4106
게시물 갯수: 152
Thank you Lilian for your suggestions, next time I'll take more care, expecially on verbs