Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - svenska till engelska, tack.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglês

Categoria Escrita livre - Computadores / Internet

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
svenska till engelska, tack.
Texto
Enviado por Ver-a
Língua de origem: Sueco

Man kommer aldrig att kunna ändra på hans utseende. Man kommer häller aldrig kunna få alla människor i byn att acceptera hans utseende, så en önskan är att han aldrig blivit skapad från första böjan. Eller att han tagit ansvar och meddelat om hans upptäckt istället för att göra det själv. Då hade dom kanske kunnat utföra det på något som inte tagit lika mycket skada eller utsatt risk för problem. Kanske ett mindre djur.
Notas sobre a tradução
Inte till någon typ av skolarbete, vänligen..

Título
Swedish to English, thank you.
Tradução
Inglês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Inglês

You'll never be able to change his appearance.
You'll never be able to get all the people in town to accept his appearance, so it would have been better that he had never been created right from the beginning. He should have taken his own responsibility and announced his discovery instead of making it himself. Then they might have performed something which wouldn't had caused so much damage or exposed to the risk of problems.
Perhaps a small animal.
Notas sobre a tradução
The first lines are talking about Frankenstein and the ladt ones about his creator.
Última validação ou edição por lilian canale - 19 Dezembro 2008 19:19