Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - svenska till engelska, tack.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAngla

Kategorio Libera skribado - Komputiloj / Interreto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
svenska till engelska, tack.
Teksto
Submetigx per Ver-a
Font-lingvo: Sveda

Man kommer aldrig att kunna ändra på hans utseende. Man kommer häller aldrig kunna få alla människor i byn att acceptera hans utseende, så en önskan är att han aldrig blivit skapad från första böjan. Eller att han tagit ansvar och meddelat om hans upptäckt istället för att göra det själv. Då hade dom kanske kunnat utföra det på något som inte tagit lika mycket skada eller utsatt risk för problem. Kanske ett mindre djur.
Rimarkoj pri la traduko
Inte till någon typ av skolarbete, vänligen..

Titolo
Swedish to English, thank you.
Traduko
Angla

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Angla

You'll never be able to change his appearance.
You'll never be able to get all the people in town to accept his appearance, so it would have been better that he had never been created right from the beginning. He should have taken his own responsibility and announced his discovery instead of making it himself. Then they might have performed something which wouldn't had caused so much damage or exposed to the risk of problems.
Perhaps a small animal.
Rimarkoj pri la traduko
The first lines are talking about Frankenstein and the ladt ones about his creator.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Decembro 2008 19:19