Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - svenska till engelska, tack.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

분류 자유롭게 쓰기 - 컴퓨터 / 인터넷

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
svenska till engelska, tack.
본문
Ver-a에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Man kommer aldrig att kunna ändra på hans utseende. Man kommer häller aldrig kunna få alla människor i byn att acceptera hans utseende, så en önskan är att han aldrig blivit skapad från första böjan. Eller att han tagit ansvar och meddelat om hans upptäckt istället för att göra det själv. Då hade dom kanske kunnat utföra det på något som inte tagit lika mycket skada eller utsatt risk för problem. Kanske ett mindre djur.
이 번역물에 관한 주의사항
Inte till någon typ av skolarbete, vänligen..

제목
Swedish to English, thank you.
번역
영어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You'll never be able to change his appearance.
You'll never be able to get all the people in town to accept his appearance, so it would have been better that he had never been created right from the beginning. He should have taken his own responsibility and announced his discovery instead of making it himself. Then they might have performed something which wouldn't had caused so much damage or exposed to the risk of problems.
Perhaps a small animal.
이 번역물에 관한 주의사항
The first lines are talking about Frankenstein and the ladt ones about his creator.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 19일 19:19