Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - svenska till engelska, tack.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Kompjuteri / Internet

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
svenska till engelska, tack.
Tekst
Podnet od Ver-a
Izvorni jezik: Svedski

Man kommer aldrig att kunna ändra på hans utseende. Man kommer häller aldrig kunna få alla människor i byn att acceptera hans utseende, så en önskan är att han aldrig blivit skapad från första böjan. Eller att han tagit ansvar och meddelat om hans upptäckt istället för att göra det själv. Då hade dom kanske kunnat utföra det på något som inte tagit lika mycket skada eller utsatt risk för problem. Kanske ett mindre djur.
Napomene o prevodu
Inte till någon typ av skolarbete, vänligen..

Natpis
Swedish to English, thank you.
Prevod
Engleski

Preveo gamine
Željeni jezik: Engleski

You'll never be able to change his appearance.
You'll never be able to get all the people in town to accept his appearance, so it would have been better that he had never been created right from the beginning. He should have taken his own responsibility and announced his discovery instead of making it himself. Then they might have performed something which wouldn't had caused so much damage or exposed to the risk of problems.
Perhaps a small animal.
Napomene o prevodu
The first lines are talking about Frankenstein and the ladt ones about his creator.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 19 Decembar 2008 19:19