Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - svenska till engelska, tack.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی - رایانه ها / اینترنت

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
svenska till engelska, tack.
متن
Ver-a پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Man kommer aldrig att kunna ändra på hans utseende. Man kommer häller aldrig kunna få alla människor i byn att acceptera hans utseende, så en önskan är att han aldrig blivit skapad från första böjan. Eller att han tagit ansvar och meddelat om hans upptäckt istället för att göra det själv. Då hade dom kanske kunnat utföra det på något som inte tagit lika mycket skada eller utsatt risk för problem. Kanske ett mindre djur.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Inte till någon typ av skolarbete, vänligen..

عنوان
Swedish to English, thank you.
ترجمه
انگلیسی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You'll never be able to change his appearance.
You'll never be able to get all the people in town to accept his appearance, so it would have been better that he had never been created right from the beginning. He should have taken his own responsibility and announced his discovery instead of making it himself. Then they might have performed something which wouldn't had caused so much damage or exposed to the risk of problems.
Perhaps a small animal.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The first lines are talking about Frankenstein and the ladt ones about his creator.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 19 دسامبر 2008 19:19