Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Holandês - All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Texto
Enviado por
morenas-94
Língua de origem: Inglês
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Título
Het enige dat ik wou...
Tradução
Holandês
Traduzido por
salihinal
Língua alvo: Holandês
Het enige wat ik wilde, was dat je me een kans zou geven.
Última validação ou edição por
Martijn
- 4 Janeiro 2009 00:03
Última Mensagem
Autor
Mensagem
4 Janeiro 2009 00:01
Martijn
Número de mensagens: 210
Hoi Salihinal,
Ik bewerk 2 kleine dingen voor ik je vertaling goedkeur, dan weet je dat:
* Het betrekkelijk voornaamwoord 'dat' wordt bij gebruik bij een overtreffende trap 'wat'.
* 'Wou' is spreektaal voor 'wilde'.
Groet,
Martijn