Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Holenderski - All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Tekst
Wprowadzone przez
morenas-94
Język źródłowy: Angielski
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Tytuł
Het enige dat ik wou...
Tłumaczenie
Holenderski
Tłumaczone przez
salihinal
Język docelowy: Holenderski
Het enige wat ik wilde, was dat je me een kans zou geven.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Martijn
- 4 Styczeń 2009 00:03
Ostatni Post
Autor
Post
4 Styczeń 2009 00:01
Martijn
Liczba postów: 210
Hoi Salihinal,
Ik bewerk 2 kleine dingen voor ik je vertaling goedkeur, dan weet je dat:
* Het betrekkelijk voornaamwoord 'dat' wordt bij gebruik bij een overtreffende trap 'wat'.
* 'Wou' is spreektaal voor 'wilde'.
Groet,
Martijn