Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Hollandaca - All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Metin
Öneri
morenas-94
Kaynak dil: İngilizce
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Başlık
Het enige dat ik wou...
Tercüme
Hollandaca
Çeviri
salihinal
Hedef dil: Hollandaca
Het enige wat ik wilde, was dat je me een kans zou geven.
En son
Martijn
tarafından onaylandı - 4 Ocak 2009 00:03
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
4 Ocak 2009 00:01
Martijn
Mesaj Sayısı: 210
Hoi Salihinal,
Ik bewerk 2 kleine dingen voor ik je vertaling goedkeur, dan weet je dat:
* Het betrekkelijk voornaamwoord 'dat' wordt bij gebruik bij een overtreffende trap 'wat'.
* 'Wou' is spreektaal voor 'wilde'.
Groet,
Martijn