Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Olandese - All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Testo
Aggiunto da
morenas-94
Lingua originale: Inglese
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Titolo
Het enige dat ik wou...
Traduzione
Olandese
Tradotto da
salihinal
Lingua di destinazione: Olandese
Het enige wat ik wilde, was dat je me een kans zou geven.
Ultima convalida o modifica di
Martijn
- 4 Gennaio 2009 00:03
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Gennaio 2009 00:01
Martijn
Numero di messaggi: 210
Hoi Salihinal,
Ik bewerk 2 kleine dingen voor ik je vertaling goedkeur, dan weet je dat:
* Het betrekkelijk voornaamwoord 'dat' wordt bij gebruik bij een overtreffende trap 'wat'.
* 'Wou' is spreektaal voor 'wilde'.
Groet,
Martijn