Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Holandski - All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Tekst
Podnet od
morenas-94
Izvorni jezik: Engleski
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Natpis
Het enige dat ik wou...
Prevod
Holandski
Preveo
salihinal
Željeni jezik: Holandski
Het enige wat ik wilde, was dat je me een kans zou geven.
Poslednja provera i obrada od
Martijn
- 4 Januar 2009 00:03
Poslednja poruka
Autor
Poruka
4 Januar 2009 00:01
Martijn
Broj poruka: 210
Hoi Salihinal,
Ik bewerk 2 kleine dingen voor ik je vertaling goedkeur, dan weet je dat:
* Het betrekkelijk voornaamwoord 'dat' wordt bij gebruik bij een overtreffende trap 'wat'.
* 'Wou' is spreektaal voor 'wilde'.
Groet,
Martijn