Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -オランダ語 - All I ever wanted was that you just gave me a chance.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 オランダ語ギリシャ語イタリア語ノルウェー語トルコ語アルバニア語クロアチア語

タイトル
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
テキスト
morenas-94様が投稿しました
原稿の言語: 英語

All I ever wanted was that you just gave me a chance.

タイトル
Het enige dat ik wou...
翻訳
オランダ語

salihinal様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Het enige wat ik wilde, was dat je me een kans zou geven.
最終承認・編集者 Martijn - 2009年 1月 4日 00:03





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 4日 00:01

Martijn
投稿数: 210
Hoi Salihinal,

Ik bewerk 2 kleine dingen voor ik je vertaling goedkeur, dan weet je dat:

* Het betrekkelijk voornaamwoord 'dat' wordt bij gebruik bij een overtreffende trap 'wat'.
* 'Wou' is spreektaal voor 'wilde'.

Groet,
Martijn