쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-네덜란드어 - All I ever wanted was that you just gave me a chance.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
본문
morenas-94
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
제목
Het enige dat ik wou...
번역
네덜란드어
salihinal
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어
Het enige wat ik wilde, was dat je me een kans zou geven.
Martijn
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 4일 00:03
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 4일 00:01
Martijn
게시물 갯수: 210
Hoi Salihinal,
Ik bewerk 2 kleine dingen voor ik je vertaling goedkeur, dan weet je dat:
* Het betrekkelijk voornaamwoord 'dat' wordt bij gebruik bij een overtreffende trap 'wat'.
* 'Wou' is spreektaal voor 'wilde'.
Groet,
Martijn