Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Nizozemski - All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Tekst
Poslao
morenas-94
Izvorni jezik: Engleski
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Naslov
Het enige dat ik wou...
Prevođenje
Nizozemski
Preveo
salihinal
Ciljni jezik: Nizozemski
Het enige wat ik wilde, was dat je me een kans zou geven.
Posljednji potvrdio i uredio
Martijn
- 4 siječanj 2009 00:03
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
4 siječanj 2009 00:01
Martijn
Broj poruka: 210
Hoi Salihinal,
Ik bewerk 2 kleine dingen voor ik je vertaling goedkeur, dan weet je dat:
* Het betrekkelijk voornaamwoord 'dat' wordt bij gebruik bij een overtreffende trap 'wat'.
* 'Wou' is spreektaal voor 'wilde'.
Groet,
Martijn